スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

I am crazy

about



購入から半年以上を経てようやく聴いた米津名義での1stアルバムは、佳曲揃いで聴き応えがある。
1番気に入っているのは10曲目の『Black Sheep』。
黒羊を45匹まで数えている。
この曲では歌詞通りに歌っていない部分がある。
例えばサビだと"楽しいことが待っているさ"が"I can crazy"。

I can crazy

こんなとき、翻訳サイトはどう訳すのだろう。オテナミハイケン。



excite I缶が正気でありません

google 私は夢中にすることができます

yahoo Khansはおかしいです ←自動判定でイタリア語に

Infoseek 私は、狂人を缶詰にします



楽しいこと、すなわち狂人を缶詰にすること、になるか。なかなか面白い。

が、

後になって、実は"I can breathing"を空耳していたことに気付く。



Iつの缶呼吸

私が呼吸することができます

私は、呼吸を缶詰にします ←今度は英語に

私は、呼吸を缶詰にします



うむ。



20130302_セイブシシバナヘビ

狂わせてしまった。

どうやら起こし方を間違えてしまったらしい。
まさかこんなところで初心者の本領を発揮することになるとはな。

はは、は・・・。


関連記事
スポンサーサイト
2013-03-02 | Trackback(0) | イ也

プロフィール

カレンダー

カテゴリ

最新記事

最新コメント

月別アーカイブ

検索フォーム

リンク

RSSリンクの表示

ブロとも申請フォーム

QRコード

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。